Молитвы на старославянском языке

Молитва «Символ Веры»: текст на русском и старославянском языке

молитвы на старославянском языке

Символ веры, зародившийся как подготовка тех, кто хотел воцерквиться, сейчас для всех принявших крещение является особой молитвой, в которой отображен весь смысл христианского мира. Для каждого уверовавшего во Христа, возлюбивший его, это способ напомнить себе о глубине собственной веры и о том, к чему она призывает.

Зарождение молитвы «Символ Веры»

Апостолам во время Вознесения Иисуса Христа Сына Божьего было поручено пойти в люди и научить каждого креститься во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Этот момент для развития христианской веры стал поворотным, именно с этого момента данное вероучение начало нести по всей земле свет Всевышнего.

Крещение принималось в своем большинстве людьми взрослыми. То есть, на этот ответственный шаг они решались в сознательном возрасте. Перед крещением обязательно было отречься от язычества, исповедоваться, покаяться в грехах, подтвердив тем самым свою веру в Отца, и Сына, и Святого Духа. Данная молитва спустя какое-то время была унифицирована. Так и зародился «Символ веры», первый в своем роде.

Рекомендуем вам узнать больше о молитве «Отче Наш», перейдя сюда.

Вплоть до четвертого века количество разных вероисповеданий было незначительным. Только позже начало появляться все больше ереси и лжеучений, на фоне чего в 325 году в Никейском был составлен текст молитвы «Символ веры». Эта молитва изначально состояла из 7 частей. Позже в период Второго Вселенского Собора она была дополнена еще пятью частями.

Важность и толкование молитвы «Символа Веры»

Как расшифровать и какое объяснение имеет молитва? Символ веры действительно важен, ведь в ней отражена вся суть православия. Когда мирянин произносит эту молитву, он будто бы напоминает себе, что есть в христианском вероучении главным.

Этот догмат состоит из двенадцати частей. Каждая часть – одно предложение. Все члены Никео-Цареградского символа начинаются с «Верую» – слова, обладающего большой силой, способной устранить из сознания мирянина любые сомнения. Одним лишь «Верую» можно наполнить разум надеждой, вернуть себе знания истины.

Первое предложение говорит о вере во Всевышнего, сотворившего мир наш. Второе, как и последующие, посвящено жизни земной Сына Божьего, его страданиям на кресте, его воскресении после распятия. Восьмое рассказывает нам о Святом Духе, девятое про Церковь, где в святых стенах люди могут уединиться с Отцом своим. Десятая поведает о таинстве крещения. В заключительных частях речь идет о том, что есть для человека бессмертие, то есть это строки о вечной жизни после смерти.

Интересно! Раньше существовало несколько кратких версий молитвы при крещении ребенка (как для мальчика, так и для девочки). Они напоминали крещеным о вере и о том, что они несут в этот мир. Но по миру активно распространялись ложные сведения о Боге, поэтому позже подготовили безупречный и точный текст.

Данная молитва стала главным оружием христиан против служителей, которые проповедовали, привнося свой смысл, собственное восприятие учения от Бога. Благодаря ей представители всех церквей смогли обличить и побороть ложное учение, отделить от еретических примесей истинные утверждения.

Символ веры входит в краткое молитвенное правило преподобного Серафима Саровского вместе с другими двумя молитвами. Преподобный верил, что этот догмат наряду с «Богородице Дево, радуйся» и «Отче наш» помогает православным в достижении духовного идеала. Вот почему всем христианам нужно знать Символ Веры.

Первый, одинаковый для всех христиан Символ веры, был создан в Никее, а спустя 60 лет дополнен. В обновленном виде его используют и по сей день. Эту молитву можно услышать на каждой литургии. В Церкви ее читают и иногда поют. По сути, это выражение веры со стороны Церкви, и выражение это остается вот уже какое столетие непеременным.

Какой смысл молитвы «Символ Веры»? Эта молитва – ключик к осознанию Истины, сути христианской веры. Каждый, кто хочет лучше понять христианский свет, ищет ответы на свои вопросы именно в «Символе Веры».

Важно! Каждый христианин должен читать молитву «Символ Веры» регулярно, а крестным родителям не мешало бы выучить эту молитву наизусть.

Молитва «Символ Веры»

Как известно, молитве в христианском мире отведена, как методу обращения человека к Господу, важная роль. Наряду с псалмами, молитвы, установленные Церковью, обладают большой силой, когда читают их миряне с чистой верой, идущей от сердца.

Если Вы плохо знакомы со староцерковным языком, без дополнительной литературы, в которой объясняется значение того или иного слова, строчки, не обойтись. Тем не менее, выучить молитву «Символ Веры» способен каждый даже на церковно-славянском языке.
Если по какой-то причине сделать это Вы не можете, постарайтесь разобрать оригинальную молитву, научиться ее правильно читать. Ведь молитва «Символ Веры» для крещения ребенка имеет очень большое значение.

Слушать красивое пение молитвы крестных

Молитва «Символ Веры»: текст на церковно-славянском языке

Символ веры – важнейшая молитва христианской традиции. Ее текст был переведен на разные языки мира. В православных храмах на литургиях этот молитвослов читают преимущественно на церковно-славянском. Такой вариант включают в свое духовное чтение и многие простые верующие.

Церковнослужители советуют использовать «Символ веры» на этом языке во время утреннего обращения к божественным силам, его рекомендуют применять всем участвующим в таинстве крещения.

Регулярное чтение «Символа веры» развивает личный внутренний духовный опыт человека, а также открывает для него всю суть основных религиозных истин, что способствует укреплению веры.

Молитва «Символ Веры»: текст на русском языке

Каждая молитва, так или иначе, пропитана верой, но самая сильная та, которая идет от чистого сердца. При этом крайне важно, чтобы христианин очистил свой рассудок от лишних отвлекающих его мыслей, сосредоточившись на тексте обращения к Всевышнему.

Молитва – это не заклинание, которое нужно бездумно повторять определенное количество раз. Чем лучше Вы понимаете смысл произносимого, тем больше шансов, что «Символ веры» подействует, Ваши слова будут донесены до ушей Господа нашего.

Учитывая это, неудивительно, что традиционный текст, написанный на старославянском, был адаптирован к современному русскому. Перевод молитвы запомнить проще, произносить его Вы можете во время молитвы перед домашними образами, а также в храме Божьем, не опасаясь того, что какая-то из строчек будет Вам непонятна.

Текст молитвы «Символ Веры» с ударениями

В час уныния, когда человека оставляет надежда и вера в лучшее, у него опускаются руки, единственным спасением становится молитва. Одной из самых важных для христианина является «Символ Веры». Произнесите текст данного молитвослова, чтобы вернуть себе жизненные силы, напомнить себе о том, что Бог всесилен, и тех, кто в нем нуждается, без помощи он никогда не оставляет.

«Символ Веры» – одновременное обращение к Всевышнему (хотя прямого обращения ни в одной из двенадцати частей нет) и обращение к внутреннему «я» с целью напомнить себе суть христианского учения, с целью укрепить свою любовь к Господу. Для персональной молитвы Вы можете использовать русский вариант «Символа Веры», однако оригинал нужно знать или хотя бы уметь читать, в чем очень помогает текст с ударениями.

Слушать молитву «Символ Веры»

Значение «Символа Веры» недооценивать нельзя. Эта молитва способна укрепить силу человека, преобразить его духовно. Именно по этой причине читать данный догмат священнослужители рекомендуют чаще.

Если в течение дня времени, чтобы произнести строки этого молитвослова не находится, Вы можете прибегнуть к альтернативе – прослушиванию «Символа Веры». В сети Вы без особого труда сможете найти аудиозаписи начитанной молитвы или даже вариант в формате песни с идеально подобранной завораживающей песней.

Услышав песню «Символ Веры» или тихие спокойные слова молитвы, Вы обязательно испытаете радостное волнение, почувствуете, как эти строки касаются глубины души. Это воспаряет саму молитву, которая свидетельствует об истинной вере христианина.

Источник: https://molitvy.guru/molitvy/molitva-simvol-very-tekst-na-russkom-i-staroslavyanskom-yazyke

Вечерняя молитва во время отхода ко сну на старославянском языке: разъяснение некоторых текстов, правила чтения, содержание и идейный смысл

молитвы на старославянском языке

Чтение молитвы на том языке, на каком она читалась многие столетия подряд, возвращают христианина к истокам истинной Веры. Для того, чтобы читать утренние и вечерние молитвы на церковнославянском нужна особая сосредоточенность и вдумчивость. Ежедневно просматривая тексты старинных молитв, начинаешь понимать все богатство и мудрость родного языка.

Особенности молитвенного правила

Христианин, начинающий читать молитвы, не сразу сможет войти в молитвенный ритм. Чтобы читать молитвы на церковнославянском, необходим навык и понимание текста. В этом может помочь духовник.

Но без искренней заинтересованности самого молящегося, без его горячей веры сложно достичь душевной благодати от молитвы.

Чтобы душа не выпала из православной жизни, чтобы греховные мысли не беспокоили человека сразу после пробуждения и перед его отходом ко сну, нужно не забывать о молитвенном ритуале.

Вдумчиво и неторопливо читая молитвы на старославянском языке, мы приобщаемся не только к образу Творца, но и постигаем родную культуру и историю.

Молитвослов на старославянском языке

Православные монахи знают большинство молитв наизусть, миряне вынуждены обращаться к помощи Молитвослова. Постоянное соблюдение утреннего и вечернего молитвенного правила помогает запомнить молитвы, укрепляет душевную твердость и веру. Молитвы на церковнославянском языке обладают особенной силой звучания, они глубоко проникают в душу верующего, оставляя неизгладимый след в сердце.

Тексты молитв на церковнославянском языке

Во и́мя Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха. Ами́нь.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Молитва николаю чудотворцу о сохранении семьи

Молитва мытаря

Бо́же, ми́лостив бу́ди мне гре́шному. (Поклон)

Молитва предначинательная

Го́споди Иису́се Христе́, Сы́не Бо́жий, молитв ра́ди Пречи́стыя Твоея́ Ма́тере и всех святы́х, поми́луй нас. Ами́нь. Сла́ва Тебе́, Бо́же наш, сла́ва Тебе́.

Молитва Святому Духу

Царю́ Небе́сный, Уте́шителю, Ду́ше и́стины, И́же везде́ сый и вся исполня́яй, Сокро́вище благи́х и жи́зни Пода́телю, прииди́ и всели́ся в ны, и очи́сти ны от вся́кия скве́рны, и спаси́, Бла́же, ду́ши на́ша.

Молитва Трисвятое

Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас. (Читается трижды, с крестным знамением и поясным поклоном.) Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Молитва ко Пресвятой Троице

Пресвята́я Тро́ице, поми́луй нас; Го́споди, очи́сти грехи́ на́ша; Влады́ко, прости́ беззако́ния на́ша; Святы́й, посети́ и исцели́ не́мощи на́ша, и́мене Твое́го ра́ди.

Го́споди, поми́луй. (Трижды).

Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Молитва Господня

О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х! Да святи́тся и́мя Твое́, да прии́дет Ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя́, я́ко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насу́щный да́ждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги на́ша, я́коже и мы оставля́ем должнико́м на́шим; и не введи́ нас во искуше́ние, но изба́ви нас от лука́ваго.

Молитва Символ Веры

Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́, Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым. И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́днаго, И́же от Отца́ рожде́ннаго пре́жде всех век; Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша.

Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́вшагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы и вочелове́чшася. Распя́таго же за ны при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна. И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием. И возше́дшаго на небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́.

И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его́же Ца́рствию не бу́дет конца́. И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щаго, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки. Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь. Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в.

Ча́ю воскресе́ния ме́ртвых, и жи́зни бу́дущаго ве́ка. Ами́нь.

Песнь Пресвятой Богородицы

Богоро́дице Де́во, ра́дуйся, Благода́тная Мари́е, Госпо́дь с Тобо́ю; благослове́на Ты в жена́х и благослове́н плод чре́ва Твоего́, я́ко Спа́са родила́ еси́ душ на́ших.

Источник: https://hram-flot.ru/glavnye-molitvy/vechernyaya-molitva-vo-vremya-othoda-ko-snu-na-staroslavyanskom-yazyke.html

Почему Церковь так бережно хранит церковнославянский язык?

молитвы на старославянском языке

24 мая по новому стилю Православная Церковь празднует день памяти святых братьев – равноапостольных Кирилла и Мефодия, учителей Словенских.

Ввиду этого праздника очень важного для нас, славян, поговорить о том Божественном даре, который мы получили от святых Кирилла и Мефодия, а именно о церковнославянском языке.

Сегодня раздается много , которые хотят вывести церковнославянский язык из богослужебного обихода Православной Церкви.

Главные аргументы следующие:

1. Не патриотично. Церковнославянский язык – это русский язык. В Украинской Церкви богослужение должно совершаться на украинском языке.

2. Язык устарел и непонятен для многих людей. Поэтому нужно его «осовременить», заменить более понятным и современным.
Итак, с Божьей помощью рассмотрим эти аргументы и попытаемся ответить на них.

Первый аргумент

Слово «алтарь» переводится с латинского языка как «возвышение» или «возвышенный жертвенник». Это нечто отделенное от мира, уже не принадлежащее миру, но Богу. Место, где встречается Бог и человек. И человек внутри себя словно бы должен отделиться от земной юдоли, от привычного житейского земного мира, чтобы вступить на «святую землю» – в общение с Богом для собственного спасения.

Поэтому здесь важна именно эта «возвышенность», «отделенность», «надмирность», которая присутствует в православном храме, являющемся небом на земле. Храм есть, собственно говоря, дверь в духовное Небо. Поэтому все предметы в нем также отделены от мира: иконы, кадило, ладан, свечи и пр.

Примерно то же происходит и с церковнославянским языком, являющимся исключительно богослужебным языком, не употребляемым в бытовом общении.

Это словно бы наш словесный «ладан», который мы влагаем в кадильницу наших сердец, совершая моление-каждение Богу Всевышнему.

Причем утверждение, что церковнославянский язык есть русским языком, неверное. Церковнославянский язык не является ни русским, ни украинским языком. Это общий для всех славян язык богослужения.

Примеры. Иногда при  совершении определенных треб (молебен перед порождением или хирургической операцией) я пользуюсь довольно удобным сербским требником. Молитвы в нем – на церковнославянском языке, общем и для сербов, и для нас. Читаешь – все понятно.

Во время поездки на Афон мы присутствовали на богослужении в Рыльском монастыре  Болгарской Православной Церкви. Было понятно каждое слово, потому что молитва звучала на том же церковнославянском  языке, что и в наших храмах.

Причем при бытовом общении с болгарами и сербами ты практически их не понимаешь. А богослужебный язык церковнославянский – один на всех. Разве это не прекрасно? Разве это не дело Божие? Соборность и объединение родственных братских народов вокруг Христа.

Церковнославянский язык является богослужебным языком для всех славян – украинцев, русских, белорусов, сербов, болгар, поляков, чехов. Он наше духовное сокровище. Так почему мы не должны его хранить? Тем более что это нам завещали святые отцы и подвижники благочестия нового времени.

Второй аргумент

Святые отцы часто сравнивали Церковь с лечебницей, в которой человек исцеляется от грехов да болезней, а также со школой, в которой человек обучается, развивает душу и тело, делая с Божьей помощью годным себя для Царствия Небесного, одним словом, образовывается: учится соответствовать образу и подобию Божьему, заложенному в нем. Церковь – это училище для души.

Можно иногда слышать утверждение: я не хожу в церковь, потому что не понимаю, о чем там идет речь.

Это, конечно, просто отговорка, чтобы не ходить в храм. Когда идешь в школу и не понимаешь таблицу Менделеева или таблицу умножения, ты ведь не говоришь: «Давайте отменим таблицу умножения, я ее не понимаю», но учишь ее.

А когда тебе хочется купить компьютер, ты не заявляешь: «Я не буду покупать его, потому что не разбираюсь в нем». Нет. Ты идешь, учишься, читаешь инструкции, усиленно занимаешься, тратишь время и собственные силы.

Почему ты думаешь, что в Церкви должно быть по-другому? Любой воцерковленный христианин знает: чем чаще бываешь на богослужении, тем понятнее тебе становится язык. Сам Бог тебе открывает его. А если ты еще и дома стараешься молиться по-церковнославянски, то тогда вообще нет проблем.

Поэтому если человек говорит, что он не идет в храм, потому что язык непонятен, ответ здесь один: «Не язык непонятен, а просто лень тебе». Сегодня язык непонятен, завтра жарко, послезавтра холодно, а там батюшка сильно толстый или машина у него сильно дорогая, или что-нибудь еще. Тот, кто не хочет идти, найдет сотню причин не идти. Тот, кто хочет идти, найдет сотню причин идти.

Причем, на мой взгляд, логическое словесное построение об отмене церковнославянского языка во время богослужения в храмах ввиду его непонятности довольно страшно, потому что оно может оказаться первым шагом на пути потери определенной общиной, а может быть, и целым народом православия как такового.

Пример.

  Где гарантия, что человек или группа людей, пытающихся отменить церковнославянский язык, остановятся на достигнутом? Возможно, они захотят заменить потир на Литургии кофейной чашкой? Или дискос – какой-нибудь суповой тарелкой? А престол, который называется в литургике святой трапезой, можно заменить обыкновенным столом. И Литургия – это что-то непонятное, скучное и длинное, и еще долго готовиться надо, чтобы причаститься Святых Даров. Тяжко все это. Давайте что-нибудь попроще, ближе к народу. Повеселее, так сказать.

Как говорят, ломать – не строить. Церковь – это живой организм. Хирургу, чтобы взять в руки скальпель и провести операцию, нужно сначала учиться лет десять. Некто же считает себе вправе вообще без подготовки взять словесный нож и провести сложнейшую операцию организму, который без него жизнеспособно, спасительно и гармонично существовал на протяжении тысяч лет и продолжает существовать.

Что хочется сказать такому человеку?  Начни учиться, брат, сядь за парту, изучи сначала тот предмет, к которому хочешь прикоснуться.

О Церкви всем, кто входит в Нее, напомню следующее: «И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая» (Исх. 3:5).

Вот с каким священным трепетом и любовью нужно входить в храм Божий, сняв обувь гордыни, тщеславия, стряхнув пыль земной суеты

Иерей Андрей Чиженко

Источник: https://pravlife.org/ru/content/pochemu-cerkov-tak-berezhno-hranit-cerkovnoslavyanskiy-yazyk

Молитвы на церковнославянском языке: утренние, вечерние

Чтение молитвы на том языке, на каком она читалась многие столетия подряд, возвращают христианина к истокам истинной Веры. Для того, чтобы читать утренние и вечерние молитвы на церковнославянском нужна особая сосредоточенность и вдумчивость. Ежедневно просматривая тексты старинных молитв, начинаешь понимать все богатство и мудрость родного языка.

Молитвослов на церковнославянском языке спутник православного христианина — Философия

803

С первых дней своего нахождения в лоне православной церкви каждый новоначальный христианин обязательно покупает три книги – Библию, Закон Божий и молитвослов на церковнославянском языке. Этот набор христианской литературы – тот минимум, без которого верующий человек не может полноценно участвовать в церковной жизни, поскольку в нем собраны основы православной веры.

Библия содержит самую суть божественного учения, начиная от сотворения мира, Закон Божий помогает понять это учение, а также разобраться в тонкостях богослужения и устроения православного храма, а молитвослов на церковнославянском языке – общаться с Творцом.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Молитва благодарственная богу за все

Последнее особенно важно, поскольку молитва – это неотъемлемая часть жизни человека, норма его существования, без которой душа неизменно начинает заболевать.

молитвослова на церковнославянском языке

Каждый молитвослов на церковнославянском языке, независимо от его внешнего оформления и названия (молитвословы бывают толковые, полные, с Псалтирью, сокращенные) в обязательном порядке должен содержать суточный, недельный и годовой круг молитв, в число которых входят:

  • молитвы утренние,
  • молитвы на сон грядущим (вечернее молитвенное правило),
  • молитвы в продолжение дня (перед едой, после еды, перед началом и по окончании всякого дела и другие),
  • канон покаянный ко Господу Иисусу Христу,
  • канон молебный к Пресвятой Богородице,
  • канон Ангелу-Хранителю,
  • последование ко Святому Причащению (молитвы, псалмы),
  • благодарственные молитвы после Святого Причащения,
  • Часы Святой Пасхи и всей Светлой Седмицы,
  • тропари дневные на всю седмицу,
  • тропари воскресные.

Перечисленные молитвы, входящие в состав православного молитвослова на церковнославянском языке, составляют основу молитвенной жизни православного христианина. По желанию верующего и благословению его духовника они могут дополняться псалмами, акафистами, канонами.

Православный молитвослов с переводом на русский язык: помощь для тех, кто только пришел в церковь

Часто случается так, что верующий, который только-только начинает приобщаться к таинству православной молитвы, испытывает затруднение в понимании церковнославянского языка.

Не стоит этого пугаться: незнакомые буквы и слова скоро станут близкими и понятными, а для того, чтобы облегчить переходный период, стоит купить молитвослов с переводом на русский язык.

Его преимущество очевидно: имея то же самое содержание, что и церковнославянские, молитвослов с переводом на русский язык предоставляет молящемуся возможность понимать прочитанное, а, следовательно, ‑ молиться осознанно.

Источник: https://filosofia.ru/molitvoslov-na-cerkovnoslavyanskom-yazyke-sputnik-pravoslavnogo-xristianina/

Молитвы на церковнославянском языке: утренние, вечерние — Спасо-Казанский Симанский женский монастырь

Славянские молитвы сравнимы с сильным оберегом. Они могут помочь в самых различных начинаниях и делах.

Примечательно, что в древние времена в молитвенных обращениях люди обращались к своим древним божествам.

После прихода христианства смысл текстов славянских молитв не изменился, но в молитвенных обращениях верующие славяне стали обращаться к Богу Отцу, Иисусу Христу, Пресвятой Богородице и другим Святым.

Чтобы славянские молитвы были действенными, их следует читать в позитивном настрое, при этом в душе не должно присутствовать никакого зла.

Основные заповеди древних славян, при чтении молитв, следующие:

  • Свято чтить — это значить признавать силу светлых сторон жизни.
  • Почитать — в переводе со старославянского «ЧИ» — это энергия жизни, а слово «тать» обозначает «присваивать». Общая трактовка — получать светлую силу от Богов, и наполнять ее собственную душу.
  • Славить — в молитвах Боги прославляются, но их сила не привлекается с целью решения своих собственных проблем.
  • Жить по совести — «СО» в старославянскомязыке означало совместную благую Весть. Это означало, что не следует другому того, что не желаешь себе.
  • Жить в ладу с окружающей природой — это позволяло обрести жизненную гармонию в соответствии с природными вибрациями.

В древние времена славяне молились на капищах. Этот древнеязыческий храм, который всегда располагался за оборудованным алтарем, используемым для установки различных священных предметов. В этих местах не только возносились молитвы Богам, но и проводились обряды жрецами.

Сегодня импровизированное «капище» можно обустроить в собственной квартире на отдельном столике. Для этого нужно выбрать место для алтаря и разместить на нем изображения божества. Лучше всего вырезать его из дерева собственными руками. Это позволит наполнить идола своей энергией.

При оборудовании места для вознесения славянских молитв следует выполнить следующие требования:

  • Созданное божество следует поставить на лоскут новой ткани, а рядом с ним положить небольшой природный камень.
  • Предусмотреть место для установки свечи и благовоний.
  • Поставить ритуальное блюдо и чашку.

Если вы проживаете в частном доме, то возносить славянские молитвы рекомендуется на природе. К примеру, для этого можно подойти к дереву. Также для моления древнеславянским богам рекомендуется выехать за город. В этом случае лучшим местом считается родник.

Славянские молитвы на церковнославянском языке

Славянские молитвы принято читать на старославянском языке. Но для современных людей понять их смысл в этом случае бывает очень сложно. Поэтому допускается произносить молитвенные тексты в переводе на русский язык.

Более важными являются основные правила, которые необходимо соблюдать при чтении славянских молитв:

  • Тексты древних обращений к славянским богам произносятся шепотом, но очень четко.
  • Молиться можно только если вы здоровы, и находитесь в хорошем расположении духа, в противном случае молитвы не будут услышаны.
  • В душе должна присутствовать вера, что славянские молитвы эффективны и способствуют гармонизации жизни.

Читать утренние молитвы

Самой известной утренней молитвой древних славян считается обращение в Даждьбогу.

Звучит она на современном русском языке следующим образом:

«Встает на восточной стороне солнышко Красное, славлю тебя Даждьбоже наш, так как весь мир светом ярким озаряется и радостью наполняется. Душа моя хочет благодати, так как я являюсь Внуком (Внучкой) твоей ДаждьБог. Смотрю я на небо, которое солнцем просыпается и трепетом радостным сердце мое наполняется. В этот момент входит Даждьбог в душу мою.

Прими приветствие мое, Ясное Утреннее Солнышко! Душа моя открыта тебе, благослови ее, наполни здоровьем тело мое, сделай меня крепким и сильным, чтобы жизнь моя благодатной стала. Без Тебя, Солнце Ясное, никто не сможет дышать и двигаться.

Благословения твоего жду, Даждьбог, на светлость и ясность, чтобы были успешными в сей день все мои благие начинания, а Кривда и Неправда, чтобы канула в глубокую Яму! Слава Даждьбогу!»

  • Такая молитва должна читаться в момент восхода солнца, при этом нужно обязательно смотреть на восток.
  • Также славяне часто читали утреннее славление.
  • Его текст звучит так:

«Род Всевышний! Ты для нас один, но во многих проявлениях. Ты являешься истинным Светом для нас и единой Справедливостью. Ты источаешь Жизнь Вечную, ты — родник безграничной Любви. Ты лечишь наши души и сердца. Славим тебя, явись к нам и управляй нами.

Мы своим трудом славу тебе возносим, с каждым днем своей жизни становясь мудрее и сильнее. Мы настоящие защитники Светлого мира и Рода своего праведного. Ты, Боже, воодушевляешь нас, наполняешь радостью, даруешь отвагу и стойкость, учишь терпению.

Это позволит пройти наш жизненный путь с честью. Слава тебе Боже».

Текст вечерних молитв

В перечне славянских молитв имеется и специальная молитва, которую рекомендуется читать в вечерний час.

Звучит она так:

«Род Всевышний! Прославляю Тебя, как дитя твое кровное. Пришла ночь на Землю, Велес по ней ступает. Идут души наши в ночи через Навь, пращуров своих во сне глубоком зовут. Велес-Отец будет наши души беречь, чтобы встретили мы в утренний часть с радостью в душе Даждьбога. Слава Родных Богов!»

Также часто перед сном читались молитвы за свой род. Такое славление может звучать так:

«Род Всевышний! Призываю благословляющий божий Свет в нашу жизнь! Приди и благослови силой своей! Природная водица — криница, очисти наши души и помыслы, принеси здоровье. Жизнь благодаря тебе народилась, так обнови наши души, наполни силой род наш. Пусть дети наши будут сильнее и мудрее нас. Аминь».

Древние славянские молитвы богам

Когда говорят о древних славянских молитвах славян, то подразумевают традиционные обрядовые слова, которые славяне использовали для общения с Высшими силами.

Слово «молитва» не присутствовало в старославянской лексике. Это связано с тем, что славяне славили своих Богов и. в отличие от христиан,никогда не просили у них чего-либо.

Именно поэтому обращения к Богу у славян имело название «славление».

Славления или обращения к Высшим Силам всегда были обязательным атрибутом всех больших обрядовых праздников. Кроме того каждый день древние славяне читали утренние и вечерние славления, такие молитвенные обращения возносились перед трапезой, перед путешествием и перед началом любого дела.

Но при этом следует понимать, что древние славянские молитвы не являлись каноном, обращаться к Богу не считалось обязательным мероприятием, делать это нужно было только тогда, когда возникало желание. К примеру, если человек хотел вознести хваление Богу за удачный день, то он это делал.

Очень часто возносились славления Перуну за победу над врагами.

Древние славянские молитвы очень разнообразны. Важно выбирать молитвенное обращение правильно. Слова должны произноситься очень искренне и при этом совершенно не обязательно следовать имеющимся текстам. Допускается заменять по-своему как отдельные слова, так и отдельные фразы. Важно, чтобы молитва исходила из глубины души.

Такого понятия, как «главная древнеславянская молитва» не существует. Моления древнего народа отличаются индивидуальностью. Для того чтобы понять, как читались древнеславянские молитвы, нужно познакомиться с фольклором и этнографией славян.

молитва старого монаха Юлия Славянская

Источник: https://simanskia.ru/eto-interesno/molitvy-na-tserkovnoslavyanskom-yazyke-utrennie-vechernie.html

Молитвы утренние на церковно славянском языке — Много молитв

Чтение молитвы на том языке, на каком она читалась многие столетия подряд, возвращают христианина к истокам истинной Веры. Для того, чтобы читать утренние и вечерние молитвы на церковнославянском нужна особая сосредоточенность и вдумчивость. Ежедневно просматривая тексты старинных молитв, начинаешь понимать все богатство и мудрость родного языка.

Молитва на старославянском языке с переводом

  • 2 Сохранили
    • 276Добавить в цитатник
    • 2Сохранить в ссылки

    Когда то я обо всем что мне не понятно спрашивала у “всезнающих бабулек” в Церкви. В очередной раз я спросила о чтении Псалтири: как читать, о чем молить и т.д.

    На что мне бабулька ответила, что Псалтырь необходимо читать только на церковно-славянском языке, иначе “НИЗЯ”! Я очень огорчилась и принялась изучать грамоту церковного языка. Но меня так и подмывало спросить об этом батюшку на исповеди. Батюшка улыбнулся в бородку и сказал, что Псалтырь можно и нужно читать на том языке, на котором понимаешь.

    ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Молитва иоанну сочавскому

    Господь понимает все языки, надо только искренне просить Его, от всего сердца! И еще посоветовал все вопросы задавать только батюшке и никогда не слушать бабушек-всезнаек!

    Вопрос священнику

    Вопрос священнику — раздел сайта «Русская вера», который пользуется особенной популярностью. Мы получаем новые вопросы православному батюшке практически каждый день и особенно много их поступает от начинающих христиан, которые только слышали о старообрядчестве, а познакомиться с ним ближе не имели возможности.

    Мы знаем как это бывает сложно, — переступить порог храма и задать свой вопрос священнику вживую. И конечно, личная беседа и живое слово утешения никогда не заменят электронной переписки. Тем не менее, нам нужен духовный совет.

    Мы верим, что все старания наших пастырей будут не напрасны даже в том случае, если хотя бы один из спросивших получит некую духовную пользу!

    Можно ли читать молитвы на русском языке?

    Скажите, пожалуйста, можно ли читать молитвы на русском языке, или всё-таки надо читать на старославянском? Если нельзя на русском, то почему? Библия ведь переведена на русский язык, и мы ее читаем по-русски.

    Вы ставите очень серьезный вопрос, ответ на который не так прост, как может показаться на первый взгляд. Для человека, глубоко укорененного в православной традиции, представляется немыслимым, как можно обращаться к Богу на современном русском языке. А для человека, только приходящего к вере, церковнославянский язык непривычен и малопонятен.

    В храме тексты священного Писания читаются на церковнославянском, а в литературе, в проповедях, в письмах и ответах современникам мы чаще всего используем текст синодального перевода Библии на русский язык. Но мы пользуемся им только для того, чтобы яснее донести мысль до современного человека, хотя и этот перевод довольно архаичен.

    Попутно замечу, что сейчас ведется работа по изданию старообрядческого перевода на русский язык святого Евангелия.

    Надо сказать, что церковнославянский перевод Библии и богослужебных текстов — точнее и ближе к оригиналу, чем синодальный перевод. Специалисты в области языкознания говорят о сложности толкования молитвенных формул и невозможности точно передать богослужебную семантику инструментами современного языка.

    Замечательная статья о нашем богослужебном языке напечатана в предисловии к «Молитвеннику», изданному старообрядческой митрополией Русской Православной старообрядческой Церкви (М., 1988 и др. С. 8-9). Там кратко, но по существу раскрывается значение церковнославянского языка и причины, по которым Церковь не может перейти на современный русский язык. Здесь я только процитирую один абзац.

    Многовековой молитвенный опыт Русской Церкви показывает, что церковнославянский язык подходит как нельзя лучше для молитвенного общения с Богом. Ведь беседа с Богом — это не беседа с человеком. Поэтому язык молитвы должен отличаться от языка обычной речи. Церковнославянский язык придает молитвам и славословиям возвышенный стиль, отвлекая душу от суетных земных забот и печалей. В этом отношении язык нашего богослужения является неисчерпаемым сокровищем.

    Начните молиться по молитвеннику, и Вы увидите, как органично изливаются слова молитвы из сердца.

    Богослужебный и современный русский язык близкородственны. Поэтому я бы советовал вам сделать усилие над собой и постараться освоить церковнославянский. Можно порекомендовать следующий учебник: Плетнёва А.А., Кравецкий А.Г. Церковнославянский язык: Учеб. изд. – 5-е изд., стереотипное. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2013 – 272 c. Также необходимо пользоваться словарем, хотя не так много церковных слов требует перевода.

    Далее, читая священное Писание, обязательно обращайтесь к святоотеческим толкованиям. Сравнивайте церковнославянский и синодальный переводы. Это позволит вам понять, что перевод отнюдь не дает полного уяснения смысла. Ведь и апостолам Господь «отверз ум к уразумению Писаний» (Лк. 24:45). Очевидно, что такая работа требует определенных усилий и времени, но она щедро вознаграждается. Вы будете глубже понимать Библию и богослужение.

    «Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений», — говорит Господь (6:6).

    Могу вам привести пример. В понедельник Святого Духа в храме читаются следующие слова апостола Павла: «искупу­ю­ще врéмя» (Еф. 5:16). А в синодальном переводе в том же месте читаем: « дорожа временем». Согласитесь, что это наставление по-церковнославянски звучит намного глубже и сильнее? И вот его толкование.

    «Спросила амма Феодора у архиепископа Феофила: какое значение имеет изречение Апостола: «Искупующе время»? Он отвечал: «Это значит, что вся земная жизнь наша подобна производству торговли. Например: когда настанет время, в которое посыплются на тебя поношения, — ты искупи это время смиренномудрием и приобрети для себя пользу (прибыль). Таким образом, все противное и неприязненное нам может обратиться, если захотим, в пользу нам» (Алфавитный Патерик).

    Также порекомендую вам ознакомиться с переводами псалмов, сделанными выдающимся русским ученым-филологом, академиком Сергеем Сергеевичем Аверинцевым (1937-2004). См., например: Избранные псалмы / Перевод и комментарии С.С. Аверинцева. – М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт, 2005. – 176 с.

    Эти переводы замечательны тем, что они позволяют донести до современного человека смысл псалмов, во-первых, русским языком (в котором исключены современные слова, варваризмы и заимствования), а во-вторых, таким русским языком, который передает еще и образность оригинала, позволяет прочувствовать строй псалмической речи.

    В заключение надо сказать несколько слов о современном русском языке. Это словосочетание часто употребляется для обозначения расхожего языка, исключающего все, что звучит «архаично». «Употребление такого языка», — пишет С.С.

    Аверинцев, — «создает иллюзию, будто среда, в которой происходит действие, — современность.

    Бог приходит к верующему в реальность сегодняшнего дня; но боюсь, что Он не придет в изоляционистское идеологическое пространство, не желающее знать ничего, кроме себя» (указ. соч. С. 148 и 150).

    &laquoРусская вера&raquo

    При перепечатке материалов ссылка на сайт обязательна!

    с параллельным переводом на русский язык

    1. Исправлены небольшие ошибки. СпасиБо Максиму, Павлу.
    2. Некоторые браузеры (в частности КПК) отображают ударения неверно, пример правильного отображения здесь

    Цель создания этого перевода – понимание молитв на церковнославянском языке.

    @ Переводы Св. Писания и Богослужебных текстов: о. Амвросий (Тимрот)

    При любом использовании материалов сайта, ссылка на автора обязательна.

    Молитвы на церковнославянском языке с переводом

    Просмотр и чтение молитв на церковнославянском языке очень эстетичны по смыслу и очень полезны при его изучении. Просматривая ежедневно эти краткие богослужебные тексты вы быстро и в непринужденной манере привыкните к основным словам и буквам этого языка, — являющегося сокровищницей русского духа и мостом во времени к самым настоящим и истинно русским истокам.

    Во и́мя Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха. Ами́нь.

    Молитва Пресвятой Троице

    Пресвята́я Тро́ице, поми́луй нас; Го́споди, очи́сти грехи́ на́ша; Влады́ко, прости́ беззако́ния на́ша; Святы́й, посети́ и исцели́ не́мощи на́ша, и́мене Твоего́ ра́ди.

    Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в.

    Символ веры

    1. Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́ Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым. mp3
    2. И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́днаго, И́же от Отца́ рожде́ннаго пре́жде всех век. Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша.

      mp3

    3. Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́вшагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы и вочелове́чшася. mp3
    4. Распя́таго же за ны при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна. mp3
    5. И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием. mp3
    6. И возше́дшаго на Небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́.

      mp3

    7. И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его́же Ца́рствию не бу́дет конца́. mp3
    8. И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щего, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки. mp3
    9. Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь. mp3
    10. Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в.

      mp3

    11. Ча́ю воскресе́ния ме́ртвых, mp3
    12. и жи́зни бу́дущаго ве́ка. Ами́нь. mp3

    Песнь Пресвятой Богородице

    Богоро́дице Де́во, ра́дуйся, Благода́тная Мари́е, Госпо́дь с Тобо́ю; благослове́на Ты в жена́х и благослове́н плод чре́ва Твоего́, я́ко Спа́са родила́ еси́ душ на́ших.

    Материал создан: 28.12.2015

    комментарии к статье

    Основные племена участвовавшие в формировании русского народа

    Шестьсот сортов пива и советский государственный патернализм должны сосуществовать в одном флаконе. подробнее.

    Идентичность великороссов была упразднена большевиками по политическим соображениям, а малороссы и белорусы были выведены в отдельные народы. подробнее.

    Как можно быть одновременно и украинцем и русским, когда больше столетия декларировалось, что это разные народы. Лгали в прошлом или лгут в настоящем? подробнее.

    Советский период обесценил русскость. Максимально её примитивизировав: чтобы стать русским «по-паспорту» достаточно было личного желания. Отныне соблюдения неких правил и критериев для «быть русским» не требовалось. подробнее.

    В момент принятия Ислама у русского происходит отрыв ото всего русского, а другие русские, православные христиане и атеисты, становятся для него «неверными» и цивилизационными оппонентами. подробнее.

    Чечня — это опора России, а не Урал и не Сибирь. Русские же просто немножко помогают чеченцам: патроны подносят, лопаты затачивают и раствор замешивают. подробнее.

    Толковый православный молитвослов

    Как научиться понимать молитвы? Перевод слов молитв из молитвослова для мирян с церковно-славянского, разъяснения смысла молитв и прошений. Толкования и цитаты Святых Отцов. Иконы.

    Читать другие молитвы раздела «Православный молитвослов»

    Источник: https://xn----8sbfxoeboc6b7i.xn--p1ai/molitva-na-staroslavyanskom-yazyke-s-perevodom/

  • Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Древо Жизни